đź“° sin: barbarians, buses, and bands.
toki, ale o!
October is upon us, so let’s catch up with what has happened in the Toki Pona community in the past month. This week I’ll try more concise labels for the kinds of activities we do around here. Let us know how you feel about this!
Songs:
- jan Sepulon released an original song, “Weirdly Good”!
- waso Atu translated “Butcher Vanity” by Flavor Foley!
- ala Jasi translated “Bella Ciao”!
- jan Pikesike translated “Guitar, Loneliness, and Blue Planet”, “That Band”, “Never Forget” from Bocchi the Rock, and updated their translation of “If I Could Be a Constellation”.
- jan Pikesike also translated “Subways of Your Mind”!
Texts:
- jan Esuwa translated Aleksander Fredro’s fable Paweł i Gaweł.
- jan Tene and jan Pilipu updated jan Jonatan’s translation of the Gospel of John, and added some notes.
- meli usawi translated the first two chapters of Arcaea.
- jan Wasopimeja translated the first chapter of Slaughterhouse Five.
- soweli Kapi translated chapters 4-6 of Alice in Wonderland.
- soweli Kapi also started the translation of the Epic of Gilgamesh.
- soko Sijeni put their utala musi submission, taso (second place), into sitelen pona.
- jan Tene translated The Tower of the Elephant, a Conan the Barbarian story.
- jan Pikesike is translating “Programmed for Reality”!
Comics:
- Joi Massat shared a sitelen sitelen comic they made in 2016!
- Monolith started a toki pona comic.
- jan Pikesike continues translating the Bocchi the Rock manga!
- The VRChat community uploaded a July presentation by jan Ke Tami about xkcd #1190! The translation of the whole comic was presented on suno pi toki pona 2025, and you can watch it back in the playlist.
Vlogs:
- jan Koselu made another vlog, this time featuring grocery shopping, trying to send a postcard, and a nice park!
- jan Polijan and jan Miku wait for a bus, and talk about the benefits of buses.
- jan Polijan talks about grasshopper sounds.
- jan Polijan talks about rainbows.
Games:
- jan Jopa started playing Ori and the Blind Forest!
- jan Suniu made a button pressing minigame with a Toki Pona UI translation.
- jan Sisaka made a card game, nena seli!
Tools:
- soweli Keli made a sitelen pona IME with support for Windows 2000 and above!
- ShulhaCorporation made a toki pona localization for BOINC, a distributed computing project!
- Linku survey has concluded, and I, kala Asi, offered some observations on the new data.
- The content on pona.la has been revisited. The new layout includes all the basics a new learner needs to start with Toki Pona!
Other:
- jan Sonja has released chapter 19 of “Toki Pona: The Language of Good” (2014) under the CC0 license. As a reminder, the book is partially copyrighted, with major parts (such as sitelen pona glyphs and the dictionary) released for the benefit of the public.
- I, kala Asi, summarised what has been happening with the Toki Pona names for Russia and Russian over the past few years.
- With the addition of Hungarian by jan Salan with extensive proofreading by jan Sotan, the Wasona course is now available in 8 languages!
This edition of sin kulupu has been put together with the help of the communuity. Collaborate with us to keep the newsletter going!
o awen pona.
— kala Asi