toki, ale o!
New year, new stuff! I hope you had some relaxing and/or exciting days as the old year came to pass. We have found a lot of things to be excited about, or to relax to!
Texts & Resources
- With the addition of Ukrainian by jan Je, the Wasona course is now available in 12 languages!
- jan Lakuse released 9 videos in luka pona with subtitles; about engagement rings, mannequins, firecrackers, the garden of Eden, the leaning tower of Pisa, tetanus shots, the Heimlich maneuver, post-it notes, and planting trees!
- soki Sijeni started translating Don Quichote up to chapter 4!
- jan Asilu started a blog!
In real life
- Toki Pona speakers and interested people met up at the 39C3 Chaos Computer Club convention!
- jan Ilasa made another vlog, this time about going on a walk in the snow!
- waso laso made a vlog about birds during a walk, celebrated Hanukkah, made a video about Christmas, and described an ice rainbow!
- E_gG s made a tour of their first sketchbook!
- jan Sitewen Kijetesantakalama found a box!
Videos about toki pona
- The Russian Youtuber ТОПЛЕС talked about conlangs, including briefly toki pona, while keeping “o kama wawa e lawa sina” in sitelen pona in the background for the entire show!
- jan Minalo made a >2 hour documentary about toki pona in French (English subtitles available)!
- lipamanka made a reaction video after Etymology Nerd made a video about lexicalisation in toki pona, and made a tier list of the “nimi ku suli”!
- jan Sitewen Kijetesantakalama talked about a newspaper they didn’t finish!
- ã Kesi made an animation of all words beginning with “a”!
Entertainment
- sike Sikema made a mod for jan Mija’s translation of Slay the Spire to use the “nasin nanpa pona” counting system!
- jan Esi-Pesi showcased a prototype of QUARX (by The 8-Bit Guy) on a fantasy computer called M65, which is eventually supposed to get its own hardware version as the first fantasy computer with native support of toki pona and sitelen pona!
- jan Jopa has made a complete let’s play series in toki pona about the game Ori and the Blind Forest!
- jan Awekesi translated the first bits of Deltarune!
- and jan Mota translated Toby Fox’s “Project Touhou” speech!
- jan Sate made a video about a purchaseable sitelen pona keyboard, which people have started to receive!
- Qam-al-Usu made a 楷書 Kaishu-style sitelen pona inspired writing system with 注音符號 Zhuyin Fuhao annotations (with a lot of information in the comments)!
Songs
- jan Sitewen Kijetesantakalama published mi jo e lawa from a new album: tan seme a!
- jan Minalo published an original song, mama, as used in the documentary (and additionally a French song about toki pona words taking on more specific meaning with context)!
- Copykeys made an original song: mi pakala!
- jan Ke Tami made mi ken lon kulupu!
- Noise and Bells created a Christmas Carol in Esperanto, Lojban and toki pona to the tune of “I Saw Three Ships”, “Bring a Torch, Jeannette, Isabella”, and “O Little Town of Bethlehem”!
- jan Jami translated Joy to the World!
- waso Tewa translated Carol of the Bells!
- (てつ)² / tetsusquared made a multi-lingual translation of Bad Apple, featuring 32 conlangs including toki pona!
- lili Kuwita translated うわがき by いよわ/ iyowa!
- jan Japan sang Happy Birthday!
- waso Tewa made a cover of waso li sona by jan Sepulon!
- jan Wasopimeja made a cover of Desolation Row by Bob Dylan!
- Copykeys translated メズマライザー/Mesmeriser!
- jan musi made a cover of it’s gonna be alright by Bill Wurtz!
- jan Sitewen Kijetesantakalama translated Yiakleni by Yehdego Gebremedhin!
Comics
- jan Ke Tami made a little raccoon comic!
- jan Wapan translated a couple of Monica’s Gang comics!
- ma Pusa translated Shumeji Simulation up to chapter 3!
- jan Pikesike continues to translate Bocchi The Rock! now up to chapter 10!
This edition of sin kulupu has been put together with the help of the communuity. Collaborate with us to keep the newsletter going!
Edit: fixed the link for “Going on a bird walk”.